Como seria mi nombre en japones

Como seria mi nombre en japones

Traductor de nombres

En japonés para preguntar a alguien su nombre -o para decir: “¿Cómo te llamas?”    – se puede decirお名前は何ですか?Onamae wa nan desu ka?¿Cuál es tu nombre? traducido literalmente significa – El nombre es lo que?Se puede pensar – ¿por qué no se dice – “Anata no namae wa nan desu ka?” – y la razón es que en japonés se suelen omitir las palabras si se interpretan claramente a través del contexto.En este caso, si te diriges directamente a alguien – no necesitas usar la palabra “tu” – ya que se puede interpretar claramente.
Como no eres japonés, los japoneses escribirán tu nombre en katakana.    Por ejemplo, la “v” no es un sonido que se produzca de forma natural en japonés. La pronunciación es similar a la de “bee” en inglés cuando se translitera al katakana. “De- bi do”.En realidad no hay formas fijas de escribir los nombres en inglés en katakana.    Por ejemplo, el nombre Samuel puede escribirse como サミュエル samyu e ru – o también puede escribirse como サムエル ¡Puedes usar la tabla anterior para crear tu propio nombre! O – si no sabes lo que estás haciendo – también puedes usar un generador de nombres japoneses

Mi nombre en kanji japonés

Me pregunto si alguien puede ayudarme a descifrar mi nombre en japonés. Si bien tengo bastante curiosidad por saber cómo se escribiría, tengo aún más curiosidad por saber cómo se pronunciaría mi nombre.
También me gustaría saber cómo se escribe y se dice mi nombre en japonés, soy nuevo y me ayudaría con mis presentaciones y saludos. Mi nombre completo es Enrique, Sabatel pero supongo que en Japón sería Sabatel Enrique ¿no?
Los japoneses suelen saber que los occidentales ponen el nombre por delante, así que entenderán que te presentes como Enrique, es más una cuestión de preferencia personal en situaciones “normales”.
Hola, otro nuevo miembro aquí, este es un sitio web fantástico muy impresionante de hecho, estoy buscando la forma correcta de decir mi nombre que es : Derek Findlay, que se pronuncia Der’ ek Fin d lay o puede ser con la d muda como Fin lay. Yo usaría lo que mejor se traduzca.

Hiroko akutsu

Actualmente estoy matriculado en japonés 102 en la universidad. Hay algunos estudiantes japoneses en mi clase y vi todos sus nombres en kanji. Me di cuenta de que un estudiante en particular sólo tenía 3 letras Kanji. Le pregunté a una compañera de clase sobre esto y ella cree que es parcialmente japonés. Los otros estudiantes japoneses le llaman algo que rima con “new”, pero que comienza con una R, así que supongo que “Rew”… Este es su apellido. Se supone que es un símbolo, pero no puedo encontrarlo.�q�� Su nombre. Muchas gracias.
También me preguntaba cómo sería mi nombre chino en japonés (como se llamaría un japonés). Mi nombre chino es 林�C�N o lin2 hai3 feng1. Sé que 林 (lin2) es “Hayashi”. �C�N (hai3feng1) es, al parecer, un nombre muy raro en China y Corea y, por lo que me han dicho, muy “épico”. Es �C (hai3) para “océano/mar”, y �N (feng1) para “la punta de una lanza”.
Después de leer las páginas, me doy cuenta de que 陈 es Chin… lo siento, el texto que escribí es chino simplificado.-Apellido femenino : 陈Nombre de pila : �m颖También espero que pueda ayudar a mi hermano y hermana con la traducción.Estoy seguro de que estarán encantados de saber ya que están interesados en saber también . Nuestros apellidos son 陈Nombres dados porMi hermana : 俪�OMi hermano : 锟丰¡Muchas gracias!

Aiko

En japonés para preguntar a alguien su nombre -o para decir: “¿Cómo te llamas?”    – se puede decirお名前は何ですか?Onamae wa nan desu ka?¿Cuál es tu nombre? traducido literalmente significa – El nombre es lo que?Puedes pensar – ¿por qué no dices – “Anata no namae wa nan desu ka?” – y la razón es que en japonés se suelen omitir las palabras si se interpretan claramente a través del contexto.En este caso, si te diriges directamente a alguien – no necesitas utilizar la palabra “tu” – ya que se puede interpretar claramente.
Como no eres japonés, los japoneses escribirán tu nombre en katakana.    Por ejemplo, la “v” no es un sonido que se produzca de forma natural en japonés. La pronunciación es similar a la de “bee” en inglés cuando se translitera al katakana. “De- bi do”.En realidad no hay formas fijas de escribir los nombres en inglés en katakana.    Por ejemplo, el nombre Samuel puede escribirse como サミュエル samyu e ru – o también puede escribirse como サムエル ¡Puedes usar la tabla anterior para crear tu propio nombre! O – si no sabes lo que estás haciendo – también puedes usar un generador de nombres japoneses